Previous Page  62 / 132 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 62 / 132 Next Page
Page Background

WELCOME

||

62

DAS KINDERPARADIES

// CHILDREN‘S PARADISE

Spaß, Bewegung & Kulinarik – das ist die Mischung, die junge Be-

sucher im Kinderparadies Joy erwartet. Kinder bis 14 Jahre finden

hier ein Spieleparadies mit Hüpfburgen, Riesensoftplay-Anlage,

Airhockey-Tisch, Spinnenturm, Rollenrutsche, Trampolinen,

Gokarts, Kleinkindbereich, Events und verschiedene Kurse. Da

kommt auch an Regentagen keine Langweile auf.

// Fun, exercise,

and good food – that is a mixture that awaits young visitors at the

Joy Kinderparadies. Kids up to 14 years of age find a play paradise

here including bouncy castles, a giant soft play installation, an air

hockey table, a spider tower, a roller slide, trampolines, go-karts, a

toddlers area, events and various courses. No chance of boredom

here, even if the weather outside is miserable

.

Joy – Das Kinderparadies

Gießenweg 17, 6176 Völs,

+43 512 30 11 30

www.joy-daskinderparadies.at

Täglich: 09–19 Uhr // Daily: 9 a.m. to 7 p.m.

EINTAUCHEN IN TUNNELWELTEN

//

DELVING INTO TUNNEL WORLDS

Rund umdas Megaprojekt Brenner Basistunnel wurde eine faszinierende Erlebnis- undWissens-

welt lanciert, die zeigt, wie spannend und facettenreich das Thema Tunnelbau ist. Die zahlreichen

Exponate aus den unterschiedlichsten Bereichen wie Geschichte, Geologie, Vermessung, Tunnel-

bau und Umwelt bieten Gelegenheit zumMitmachen, Erleben und Erforschen. Klingt nach Spaß,

Spannung – und das nochmit Lerneffekt. Auch für Kinder bestens geeignet.

//

A fascinating world

of experience and learning has been established around themega project Brenner Basistunnel, which

shows how exciting andmultifaceted the subject of tunnel construction actually is. The numerous

exhibits fromvarious fields, like history, geology, surveying, tunnel construction, environmental pro-

tection, present visitors with an opportunity to get involved, to experience and to explore. Sounds like

fun, excitement – and there is something to be learned as well. Also a great experience for children!

BBT Infocenter TUNNELWELTEN

Alfons-Graber-Weg 1 (gegenüber der Talstation der Bergeralm-Bahnen)

6150 Steinach,

+43 512 4030 400,

tunnelwelten@bbt-se.com, www.tunnelwelten.com

Di–So: 10–17 Uhr, Mo geschlossen, Eintritt frei //

Tue–Sun: 10 a.m. to 5 p.m., Mon closed; free entry

EIN SHOT FÜR ALLE FÄLLE

//

A SHOT JUST IN CASE

Ein neues Gesicht hat die Rössl Bar bekommen. Hier lässt es

sich gut aushalten – beim Feuerfleck (das ist was zum Essen ...

ausprobieren!) oder dem äußerst gut gefüllten Weinkeller. Und

dazwischen immer wieder einen Slayer Shot – einem Espresso

aus einer von Hand gebauten Kaffeemaschine aus Seattle, be-

stückt mit feinsten Bohnen, bedient von einem Handwerks-Ba-

rista.

//

The Rössl Bar has been given a new appearance. This is a

great place to unwind, enjoying Feuerfleck (something to eat, try

it!) or a nice drink from the well-stocked wine cellar. Or why not

have a Slayer Shot now and then in between, i.e. an espresso from

a hand-built coffee machine from Seattle, loaded with the finest

beans, operated by a craft barista.

Rössl Bar

Kiebachgasse 8, 6020 Innsbruck, Tel.

+43 512 583057

weisses@roessl.at

,

www.roessl.at

Täglich: 08–24 Uhr //

Daily: 8 a.m. to midnight

©TOMBAUSE