WELCOME
||
62
DAS KINDERPARADIES
// CHILDREN‘S PARADISE
Spaß, Bewegung & Kulinarik – das ist die Mischung, die junge Be-
sucher im Kinderparadies Joy erwartet. Kinder bis 14 Jahre finden
hier ein Spieleparadies mit Hüpfburgen, Riesensoftplay-Anlage,
Airhockey-Tisch, Spinnenturm, Rollenrutsche, Trampolinen,
Gokarts, Kleinkindbereich, Events und verschiedene Kurse. Da
kommt auch an Regentagen keine Langweile auf.
// Fun, exercise,
and good food – that is a mixture that awaits young visitors at the
Joy Kinderparadies. Kids up to 14 years of age find a play paradise
here including bouncy castles, a giant soft play installation, an air
hockey table, a spider tower, a roller slide, trampolines, go-karts, a
toddlers area, events and various courses. No chance of boredom
here, even if the weather outside is miserable
.
Joy – Das Kinderparadies
Gießenweg 17, 6176 Völs,
+43 512 30 11 30
www.joy-daskinderparadies.atTäglich: 09–19 Uhr // Daily: 9 a.m. to 7 p.m.
EINTAUCHEN IN TUNNELWELTEN
//
DELVING INTO TUNNEL WORLDS
Rund umdas Megaprojekt Brenner Basistunnel wurde eine faszinierende Erlebnis- undWissens-
welt lanciert, die zeigt, wie spannend und facettenreich das Thema Tunnelbau ist. Die zahlreichen
Exponate aus den unterschiedlichsten Bereichen wie Geschichte, Geologie, Vermessung, Tunnel-
bau und Umwelt bieten Gelegenheit zumMitmachen, Erleben und Erforschen. Klingt nach Spaß,
Spannung – und das nochmit Lerneffekt. Auch für Kinder bestens geeignet.
//
A fascinating world
of experience and learning has been established around themega project Brenner Basistunnel, which
shows how exciting andmultifaceted the subject of tunnel construction actually is. The numerous
exhibits fromvarious fields, like history, geology, surveying, tunnel construction, environmental pro-
tection, present visitors with an opportunity to get involved, to experience and to explore. Sounds like
fun, excitement – and there is something to be learned as well. Also a great experience for children!
BBT Infocenter TUNNELWELTEN
Alfons-Graber-Weg 1 (gegenüber der Talstation der Bergeralm-Bahnen)
6150 Steinach,
+43 512 4030 400,
tunnelwelten@bbt-se.com, www.tunnelwelten.comDi–So: 10–17 Uhr, Mo geschlossen, Eintritt frei //
Tue–Sun: 10 a.m. to 5 p.m., Mon closed; free entry
EIN SHOT FÜR ALLE FÄLLE
//
A SHOT JUST IN CASE
Ein neues Gesicht hat die Rössl Bar bekommen. Hier lässt es
sich gut aushalten – beim Feuerfleck (das ist was zum Essen ...
ausprobieren!) oder dem äußerst gut gefüllten Weinkeller. Und
dazwischen immer wieder einen Slayer Shot – einem Espresso
aus einer von Hand gebauten Kaffeemaschine aus Seattle, be-
stückt mit feinsten Bohnen, bedient von einem Handwerks-Ba-
rista.
//
The Rössl Bar has been given a new appearance. This is a
great place to unwind, enjoying Feuerfleck (something to eat, try
it!) or a nice drink from the well-stocked wine cellar. Or why not
have a Slayer Shot now and then in between, i.e. an espresso from
a hand-built coffee machine from Seattle, loaded with the finest
beans, operated by a craft barista.
Rössl Bar
Kiebachgasse 8, 6020 Innsbruck, Tel.
+43 512 583057
weisses@roessl.at,
www.roessl.atTäglich: 08–24 Uhr //
Daily: 8 a.m. to midnight
©TOMBAUSE