Previous Page  106 / 124 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 106 / 124 Next Page
Page Background

WELCOME

||

106

GLI EVENTI PIÙ IMPORTANTI //

ЯРКИЕ

МОМЕНТЫ КУЛЬТ УРНОЙ ПРОГРАММЫ

сивой пешеходной зоной, кстати, одной из самых старейших во

всем Тироле, является очень привлекательным местом для вы-

ездных экскурсий и настоящей жемчужиной наслаждения. От-

пускники открыли для себя этот курорт еще в 1900 году. С тех

пор Зеефельд не изменился, сохранил свой характер и естест-

венность. Пешеходная зона - впечатляющий пример слияния

традиции и современности. Дорогие бутики, где часто хозяин -

сам же и продавец, предлагают моду всемирно известных брен-

дов, первоклассное обслуживание и персональную консульта-

цию в приятной атмосфере. Вдалеке от суеты большого города,

здесь интернациональность сочетается с деревенской идиллией:

и в широком, изысканном выборе модных вещей для нее, него

и детей, и в разнообразии украшений индивидуального дизай-

на ручной работы, и в ассортименте высококачественных часов.

Повсюду спортивные магазины и магазины традиционной нацио-

нальной одежды. Предоставляется отличная возможность прио-

деться к модной и стильной вечеринке «Белая ночь», проходящей

ежегодно 14 августа. В честь такого события, местом которого

является пешеходная зона, весь центр Зеефельда превраща-

ется в огромную сцену с дресс-кодом «все в белом». Многочис-

ленные показы модных новинок, вечеринка и фейерверк в белых

цветах - это теперь уже неотъемлемая часть летней культурной

программы.

Выбор отраслей и модных брендов в центре Зеефельда ве-

лик и дополняется изделиями народных умельцев, отражающи-

ми специфику региона. Искусство ручной работы по праву чест-

вуется на Празднике народного творчества, проходящем в Зее-

фельде ежегодно во второй уик-энд сентября. Там презентует-

ся традиционная ручная работа, и знания о материале и каждом

этапе производства, передающиеся по наследству из поколения

в поколение, продолжают жить дальше. Около 1500 участников

на более 100 стендах, в числе которых вышивальщик кожи на

стволе пера, плетельщик корзин и золотых дел мастер, с удо-

вольствием демонстрируют перед посетителями свое мастер-

ство. Специалисты по производству масла кедрового стланика

и по травам рассказывают о целебной силе природы. В центре

внимания - наслаждение, в буквальном смысле слова. От ори-

гинальной закусочной до изысканного ресторана в Зеефель-

де кулинарные изыски превзойдут любые ожидания гостей. На

горном плато, где любит погостить солнце, вас ожидает подхо-

дящий комплект всего, что нужно для отличного самочувствия.

Зеефельдцы старательно и душевно заботятся о том, чтобы пре-

бывание здесь любого человека стало особенным

||

14.8.2016: White Night – Fashion & Lifestyle Party //

14 августа: шоу «Белая ночь—вечеринка моды и стиля»

10. - 11.9.2016: manifestazione di artigianato tirolese Altes Handwerk Tirol //

10-11 сентября: ярмарка «Старые ремесла Тироля»

EVENTI PER L’ESTATE 2016

17.5. - 20.9.2016:

Mercato del martedì con prodotti regionali

11.6.2016:

ballo tradizionale Dirndljägerball

1.7. 2016:

Shopping & Wine

6. - 7. 8.2016:

Flowers & Ice

14.8.2016:

White Night – Fashion & Lifestyle Party

27.8.2016:

corsa Karwendelmarsch

10. - 11.9.2016:

19sima manifestazione di

artigianato tirolese Altes Handwerk Tirol

30.9. - 2.10.2016:

Fiera dei commercianti di Seefeld

СОБЫТИЯ ЛЕТА 2016 ГОДА

17 мая- 20 сентября:

Базар по вторникам в

Зеефельде с региональными продуктами

11 июня:

бал «Dirndljägerball»

1 июля:

праздник «Шоппинг & вино»

6 и 7 августа:

фестиваль «Цветы & лед»

14 августа:

шоу «Белая ночь-вечеринка моды и стиля»

27 августа:

массовый поход на длинную дистанцию

«Karwendelmarsch»

10-11 сентября:

ярмарка «Старые ремесла Тироля»

30 сентября-2 октября:

Базарные дни торговцев Зеефельда